« 2008年9月 | トップページ | 2008年11月 »

2008年10月

ソフトバンク 冬モデル

新機種の発表を待っていたかのように、私の可愛い705SCのカメラが写らなくなりました。

電源が入らなくなって修理したばかりなのに・・・・。あんしんパックつけたままになっていたので、修理しようかなthink、新機種まで我慢しようかthink 

Thumb_450_03_px450 孫さんの発表会のニコニコ動画リアルタイムで見ました。ちょっと見るつもりが、孫さん話し上手なので最後まで鑑賞。頭の良さと愛嬌があって人を惹きつけます。質疑応答では疲れたのか最後の方では投げやり気味でしたね。

モバイルウィジェット関係の有名社長さん達が若い人ばかりで、若い力で動いてるんだなぁと関心しました。
各社長さんの挨拶では 日本人特有のえっと~えっと~と連発する社長さんもいたりして、まだまだ、孫さんには敵わないわぁ。
樋口可南子さん達ゲストもティファニィの携帯コメントが、わぁすごいですね~ばかりで語彙の少なさに他のコメントも考えて登場したら?と違うつっこみを入れたりにして、おばさん目線で楽しみましたcatface

windows mobileのOMNIAを期待していたのですが、独自OSになり残念。ウィジェットでいろんなソフトが使えるのかな。ワンセグって皆見てるのかな?そこまでしてテレビ見なくても良いです。 カメラの16倍ズームには惹かれます。

705SCの小いささがとってもお気に入りなのでTouch Diamondも良いかも。ズーム16倍見ると4倍が寂しく感じちゃうかな。フラッシュもない。Eメールアドレス聞くと赤外線で送るよと言われるので、ついてると良かったんだけどありません。

OMNIAが期待はずれだったので、ノキアのX02NKが10/1から価格改定で値下がりしたようなので候補に入れときます。分厚いのが嫌だけど。スマートフォン初心者なので、いっぱいソフトや設定の情報がネットに出ているので楽かも知れません。

ことわざの「帯に短し、たすきに長し」です。あれもこれもついてたら即決まるのに・・・・

11月下旬からの発売とまだ先なので2年間使える機種をゆっくり考えます。

  xmas孫さんから いえいえ ワンちゃんのお父サンタから12月に、契約携帯へ もれなくクリスマスプレゼントがあるそうですpresent 無料好きのおばさんとしては楽しみにしています。
着うたよりチョコレートなどが良いなぁcake

| | コメント (0) | トラックバック (0)

しつけ

Loftで「8歳からの矯正箸」を見つけました。 1200円ぐらいで高いなぁと思いましたが、これを使って上手に使えるようになれば、高くないかもと思い購入しました。

0004 鉛筆もお箸も指の使い方が違うので いつも注意するのですが、なかなか直りません。

人差し指と中指を輪の中に入れて 親指をストッパーの上に置きます。

2本のお箸がくっついているので指の形がこわれなくて上手に使えるようです。

いつものお箸に戻すと いつもの持ち方でしたthink 時間がかかりそうです

箸先がもっと細くとがっていたらもっと食材がつかみやすくて良いのにと思います。
魚の身をほぐすのが難しそうでした。

大人も使えるとパッケージに書いてありましたが、使いにくそう coldsweats01

母親に似てか三男は大雑把かつ横着者です。

毎日 注意ばかりしています

pig はしの持ち方がおかしいよ gawk

pig くちゃくちゃ音をたてない coldsweats01

pig 口閉じて食べる angry

pig 足を立てない pout

pig くちゃくちゃ音をたてないで pout

pig 片手で食べない sign01

pig 器もって sign03

pig 脇を閉じて bomb

pig 皿に口つけない impact

pig ほら!口が開いとる punch

毎日100回言ってます。大げさかな?

Loft으로 「8세부터의 교정젓가락」을 발견 했습니다. 1200엔 정도로 높다라고 생각했습니다만, 이것을 사용해 능숙하게 사용할 수 있게 되면, 생각해 구입했습니다.

연필도 젖가락도 손가락의 사용법이 다르므로 언제나 주의합니다만, 좀처럼 고쳐지지 않습니다.
인지 손가락과 중지를 고리안에 넣어 엄지를 스톱퍼 위에 둡니다.

2개의 젖가락이 털썩 붙어 있으므로 손가락의 형태가 부서지지 않아 능숙하게 사용할 수 있는 것 같습니다.

평소의 젖가락에 되돌리면 평소의 가지는 방법이었습니다
시간이 걸릴 것 같습니다

젓가락이 더 가늘게 날카로워져 있으면 더 음식이 잡기 쉽고 좋은데 라고 생각합니다.
물고기의 알맹이를 잡는 것이 어려울 것 같았습니다

엄마를 닮아 있는 것인가 게으름 놈입니다.

매일 주의만 하고 있습니다

 젓가락의 가지는 방법이 이상해 

 꾸깃꾸깃 소리를 내지 않는다 

 입 다물어 씹는다 

 무릎을 세우지 않다

 꾸깃꾸깃 소리를 내지 마 

 한 손으로 먹지 마 

 그릇 가지고 

 겨드랑이를 닫아 

 접시에 입 붙이지 않는다 

 이봐요! 입을 열지 마
매일 100회 말하고 있습니다. 많을까

| | コメント (0) | トラックバック (0)

韓国料理

メール友から荷物届きましたよhappy01と、お礼のメールが月曜日来ました。

朝一番に届いたようです。金曜日の郵便局員の話では1~2週間といわれたのですが3日で届きました。速っrun

400円くらい違うので、EMSと悩んだのですが、小型包装物で良かったです。

とても親切なお友達なので届いた時の写真までメールで送ってくれました。きれいに届いていました。

先週は韓国料理weekでした。近くに家庭韓国料理店ができていて、いつも行きたいなぁと思いながら数ヶ月。行ってきました。韓国人のおばちゃんと日本人のおじちゃん2人の小さなお店です。

メニューを見ると1品1000円以上のものばかり・・・高っ 家庭料理と名前がついてるので、もう少しリーズナブルとばかり思っていました。

子供が肉肉とうるさいので 삼겹살】 サムギョプサル950円を3人前と お腹をいっぱいにしないとねと 비빔밥】 ピビムパプ1000円を2人前

肉を包む野菜550円も注文

いつも行く焼肉店なら半額ぐらいで食べれます。

0051 初めてのサムギョプサル♪♪ 出てきたのは ただの豚バラです。当たり前ですね catface 気が利かないおじちゃんなので すみませんコチュジャン下さいとお願いすると山盛りのコチュジャンがやってきました。 肉は少ないのにcoldsweats01

ビビンバは、ママのと同じだねと言われて、本当に一緒の味でした。

初めてのカルビタンは白いスープに小さな肉と春雨が入っています。 味がまったくしなくっておかしいなぁと思いながら キムチ入れたり コチュジャン入れたりして食べていると、おばちゃんが「忘れてましたっと」お塩とコショーを持ってきました。
自分で味付けするようです。半分ぐらい食べたんだけど・・・・

期待して行ったので とってもガッカリしました。

レッスンの時に先生に話すと カルビタンは韓国でも自分で味付けするそうです。フムフムthink

中央区長浜に本場の味が食べれる焼肉店がありますよ。と 玄風館を紹介してくれました。韓国で食べているような気持ちがしますよ。との事。

お給料もらったら、期待して行っちゃいます

0005 スーパーでインスタントジャージャー麺発見

ドラマで必ず出てくるので、食べてみたいと思い買いました

0022 ジャジャ~ン

温めるだけなので簡単に出来上がり♪

なんかドラマと違うけれど、食べたことがある懐かしい味でした。

日本風ジャージャー麺? 

やっぱり、本場で食べてみたいairplane いつになったら行けるやら

메일친구로부터 도착했다라고 하는 메일이 월요일에 왔습니다
아침 제일에 도착 것 같습니다.금요일의 우체국원의 이야기로는 1-2주간이라고 했습니다만 3일에 도착했습니다.

400엔 정도 다르므로, EMS 할까 고민했습니다만, 소형 포장물로 좋았습니다.

매우 친절한 친구이므로 닿았을 때의 사진까지 메일로 보내 주었습니다.예쁘게 도착해 있었습니다.

지난 주는 한국요리 week이었습니다.근처에 가정 한국요리점이 되어 있고, 언제나 가고 싶다라고 생각하면서 수개월.다녀 왔습니다.한국인의 아줌마와 일본인이 아저씨 2인의 작은 가게입니다.

메뉴를 보면 1개 1000엔 이상의 것만···가정 요리와 이름이 붙고 있기 때문에, 좀 더 리즈너블과 생각했습니다.

아이가 고기 고기 시끄럽기 때문에 삼겹살 950엔을 3남의 앞
배를 가득 채우기 위해  비빔밥 1000엔을 2남의 앞

고기를 싸는 야채 550엔도 주문

언제나 가는 불고기점이라면 반액 정도로 먹을 수 있습니다.

첫 삼교프살♪♪ 나온 것은 단순한 돼지 장미입니다.당연합니다생각이 잘 미치지 않는 두려워하면 입니다 보지 않습니다 고추장 주세요라고 부탁하면 수북함의 고추장이 왔습니다. 고기는 적은데

비빔밥은, 마마의 것과 같다라고 말해지고, 정말로 함께의 맛이었습니다.

첫 갈비탕은 흰 스프에 작은 고기와 봄비가 들어가 있습니다. 맛이 전혀 하지 않아서 이상한데라고 생각하면서 김치 넣거나 고추장 넣거나 해 먹고 있으면, 아줌마가 「잊고 있었습니다 와」소금과 코쇼를 가져왔습니다.
스스로 맛내기하는 것 같습니다.반정도 먹었지만····

기대해 갔으므로 매우 실망 했습니다.

레슨때에 선생님에게 이야기하면 갈비탕은 한국에서도 스스로 맛내기한다고 합니다.훔훔

츄오구 나가하마에 본고장의 맛을 먹을 수 있는 불고기점이 있어요.GENPUKAN을 소개해 주었습니다.한국에서 먹고 있는 생각이 들어요.
가르쳐 주었습니다

급료를 받으면 가고 싶습니다

슈퍼에서 인스탄트짜장면발견

드라마로 반드시 나오므로, 먹어 보고 싶어 샀습니다

JYAJYA~N

따뜻하게 할 뿐이므로 간단하게 완성되어♪

어쩐지 드라마와 다르지만, 먹었던 적이 있는 그리운 맛이었습니다.

일본풍 쟈ー쟈ー국수? 

역시, 본고장에서 먹어 보고싶은 언제 되면 갈 수 있는지

| | コメント (0) | トラックバック (0)

就職

昨日、就職の内定が決まらないので、一生懸命就職活動をしている学生のニュースを見ました。今年就職した子供達の時は、売り手市場だったので 今頃は大体 就職先が決まっていました。

今年は原油高騰やアメリカの経済不安 株価暴落など一気に景気の先行きがわからなくなり、就職難になったようでした。 

1年でこんなに違うと、無事就職できて良かったと思いました。

pig 勉強しとかなannoy 就職無いよpout

chick うんgame

とゲームしながら気のない返事。突然怒られるから、とりあえず返事しましたって感じですcoldsweats01

3男の時には経済が安定していると良いのですが。

| | コメント (0) | トラックバック (0)

初 国際小包

メール友が「日本のお好み焼きが食べたいけれどソースが無いんです」とメールをもらったので「おくりますよpresent」と、簡単に返事をしてから 早くも1ヶ月を過ぎました。

0030 お好み焼きソースと言えばオタフクかな?と思い小さいものを買いました。
これだけ送るのも寂しいので、お好み焼き粉もと思ったら 丁度あおのりなどセットになったものがあったのでそれにしました。作り方も写真入りです

家では小麦粉に卵など適当につくるので、めったにお好み焼き粉は買いません

100円ショップでヘラも買いました。必需品ですよね。韓国でもチヂミの時使うのかな?
2つ買ったけれど重量減らすのに1つにしましたlibra

私も愛用している 韓国語のCDとやさしい日常会話のテキストBOOKや小学校1年生用の こくごのドリルなど勉強に役立ちそうなものも買いました。

このCDとテキストが100円なのにとっても良いのですgood

日常の言葉を日本語の次に韓国語でいってくれます。 

携帯に入れて聞いていますが、韓国人の男性の声が低くて、ちょっと恐いです。反対に日本の男性の声が幼くて・・・面白いです。

他のテキストについていたCDの男性も声が低くて、おじさんが怒っているようでした。もっと優しそうな声だと良いのにと思います。

始めての国際小包なので、先に郵便局に行き送り方を聞きました。とても親切で料金表などを印刷してくれました。

EMS(国際スピード郵便)は3日と早いのですが割高です
船便はとても時間がかかるのでパス ソースが腐っちゃいそうです

航空便の2㎏までなら小型包送物は保証がないので少し安いようです。1週間~2週間ほどで届くそうです。

住所は伝票ではなく、直接箱に書きます。

0038_2

税関告知書に品物の名前と金額を英語で記入し署名しました(いつもエキサイト翻訳さんにお世話になりますsweat01

いざ郵便局へ。重さは1245gでした。1000gの次が1250g・・1500gと料金があがるので、ギリギリセーフ 1625円でした(品物より高いですcoldsweats01) 土日は税関が休みなので来週月曜日に税関を通れば配送との事でした。

やっと 有言実行できて良かったです。 ひと安心 無事届きますようにconfident

 메일친구가 「일본의 오코노미야키를 먹고 싶지만 소스가 없습니다」라고 메일을 받았으므로 「보내요」라고, 간단하게 대답을 하고 나서 이미 1개월을 지났습니다.

오코노미야키 소스라고 하면 OTAFUKU일까?라고 생각해 작은 것을 선택했습니다.
이것만 보내는 것도 외롭기 때문에, 오코노미야키가루 생각하면 꼭 파래 등 세트가 된 것이 있었으므로 거기에 했습니다.만드는 방법도 사진 첨부입니다

집에서는 소맥분에 알 등 적당하게 만들므로, 좀처럼 오코노미야키가루는 사지 않습니다

100엔 숍에서 헤라 도 샀습니다.필수품이군요.한국에서도 치지미때 사용하는 것일까?
2샀지만 중량 줄이는데 1개로 했습니다

나도 애용하고 있는 한국어의 CD과 쉬운 일상 회화의 텍스트 BOOK이나 초등학교 1 학년용의 진하게 의 드릴 등 공부에 도움이 될 것 같은 것도 샀습니다.

이 CD과 텍스트가 100엔인 것에 있어서도 좋습니다.

일상의 말을 일본어의 다음에 한국어로 해 줍니다. 

휴대폰에 넣어 듣고 있습니다만, 한국인의 남성의 소리가 낮아서, 조금 무섭습니다.반대로 일본의 남성의 소리가 어려서···재미있습니다.

다른 텍스트에 붙어 있던 CD의 남성도 소리가 낮아서, 아저씨가 화나 있는 것 같았습니다.더 상냥한 듯한 소리라고 좋은데라고 생각합니다.

최초의 국제 소포이므로, 먼저 우체국에 가 보내는 방법을 물었습니다.매우 친절하고 요금표등을 인쇄해 주었습니다.

EMS(국제 스피드 우편)은 3일로 빠릅니다만 비교적 비쌉니다
배편은 매우 시간이 걸리므로 패스 소스가 썩어버릴 것 같습니다

항공편의 2?까지라면 소형포송물은 보증이 없기 때문에 조금 싼 것 같습니다.1주간~2주간 정도로 닿는다고 합니다.

주소는 전표가 아니고, 직접상자에 씁니다.

세관 고지서에 물건의 이름과 금액을 영어로 기입해 서명했습니다(언제나 익사이트 번역씨에게 신세를 지겠습니다)

막상 우체국에.무게는 1245g이었습니다.1000g의 다음이 1250g··1500g과 요금이 오르므로, 빠듯이 세이프 1625엔이었습니다(물건보다 높습니다) 토일요일은 세관이 휴일이므로 다음 주 월요일에 세관을 지나면 배송과의 일이었습니다.

겨우 유언실행할 수 있어 좋았습니다. 사람 안심. 무사히 도착하도록

| | コメント (0) | トラックバック (0)

ねんきん特別便

0004 ねんきん特別便がやってきました。

日本では、いい加減な組織が管理していたので、収めたはずの年金が行方不明になって大騒ぎです。ニュースでのお話のようでしたが、我が家にも納付歴確認のねんきん特別便が来ました。

納付歴には結婚後の国民年金のみ記載でした。結婚前の会社員時代の厚生年金歴がありません。おいおいpunch 早速昔の年金手帳を探しましたが見当たりませんでした。

こういうケースが多いのでしょう。旧姓を記入する欄がありました。勤務先名と住所 勤務開始日終了日など分かる範囲で記入して投函しました。 

20年後ちゃんと貰えるでしょうか? 子供の心配から老後の心配と悩みは尽きませんshock

자지 않는 세균 특별편이 왔습니다.

일본에서는, 적당조직이 관리하고 있었으므로, 거두었음이 분명한 연금이 행방 불명이 되어 큰소란입니다.뉴스로의 이야기같았습니다만, 우리 집에도 납부력확인이 자지 않는 세균 특별편이 왔습니다.

납부력에는 결혼 후의 국민연금만 기재였습니다.결혼전의 회사원 시대의 후생연금력이 없습니다.이봐 이봐 조속히 옛 연금 수첩을 찾았습니다만 눈에 띄지 않았습니다.

이런 케이스가 많을 것입니다.구성을 기입하는 란이 있었습니다.근무처명과 주소 근무 개시일 종료일등 아는 범위에서 기입해 투함 했습니다. 

20년 후 제대로 받을 수 있을까요? 아이의 걱정으로부터 노후의 걱정과 고민은 다하지 않습니다

| | コメント (0) | トラックバック (0)

ちょっと休憩中

人生長いので、頑張れる時と無気力な時が交互にきます。今年の夏は意欲的でしたが、秋になり この頃やる気がでません。 メールチェックやブログ更新など遅くなりせっかくできた友達も減りそうですweep こういう時もあるさっgawk と、流れにまかせるのが一番なのでケ・セラ・セラと休憩中ですsnowboard

0001 店に変わったバラが入荷したのでパチリッcamera 
色を吸い上げでつけているので自然ではありません。
キラキラshineラメ付きもあるそうです。生産者も色々と大変ですね

인생 길기 때문에, 노력할 수 있을 때와 무기력한 때가 교대로 옵니다.금년의 여름은 의욕적이었습니다만, 가을이 되어 요즘 의지가 나오지 않습니다. 메일 체크나 브로그 갱신 등 늦어져 모처럼 할 수 있던 친구도 줄어 들 것 같습니다 이런 때도 있고 말이야 와 흐름에 맡기는 것이 제일이므로 케·세라·세라와 휴식중입니다

가게로 바뀐 장미가 입하했으므로 파치릭 
색을 빨아 올려로 붙이고 있으므로 자연스럽지는 않습니다.
반짝반짝 라메 첨부도 있다고 합니다.생산자도 다양하게 큰 일이지요

| | コメント (0) | トラックバック (0)

老松のお弁当

社長から老松(福岡の老舗料亭です)のお弁当を頂きました

岩田屋のデパ地下で販売しているそうです。近所のスーパーにしか行かないので知りませんでした。

日本のお弁当は季節を感じて良いなぁ と改めて感激lovely

0002 画像が悪くて残念。実際はとても色とりどりできれいでした。

紅葉のお麩や銀杏など・・・秋ですね

お味も上品な薄味でした。ふろふき大根おいしかったです。

사장님에게서 오이마트의(후쿠오카의 노포의 요정입니다) 도시락을 받았습니다.

이와타야의 데파 지하게에서 팔고 있습니다.

근처의 수퍼밖에 안가기 때 문에 몰랐습니다.

사진이 나쁘게 유감입니다. 실제는 아주 예뻤습니다

| | コメント (0) | トラックバック (0)

« 2008年9月 | トップページ | 2008年11月 »