トップページ | 2008年3月 »

2008年2月

花より男子 映画化

花より男子は漫画でも昔読んでて、ドラマも楽しく見てましたが、今年の夏(6/28日)映画が公開されるようですね。「花より男子 ファイナル

リターンズの最終回でプロポーズして終わっていたと思うのでその続きのようです。ヤフーに記事があったので興味のある方は読んで下さい。

꽃보다 남자는 만화에서도 옛날 읽고 있어, 드라마도 즐겁게 보았었습니다만, 금년의 여름(6/28일) 영화가 공개되는 것 같네요.「꽃보다 남자 파이널」

리탄즈의 최종회에서 프로포즈해 끝나 있었다고 생각하므로 그 계속같습니다.야후에 기사가 있었으므로 흥미가 있는 분은 읽어 주세요.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

日本語の発音の勉強 
일본어의 발음의 공부

일본어의 공부 를 하고 있는 한국 분에게 무엇인가 좋은 사이트는 없을까.(와)과 조사하고 있으면, 발음을 공부할 수 있는 것이 있었으므로 소개합니다.

온디멘드 네트워크형 일본어 음성 교육 시스템이라고 하는 사이트입니다.asa 등 발음되는 대로 키보드로 입력하면 정답입니다.등과 테스트해 줍니다.아침이나 삼등의 동음 이의의 것을 판별해 주거나 문장 문제가 있기도 합니다.그렇지만, 좀 더 분명히 말해 주면 알기 쉽습니다만, 일본인의 나라도 잘 알아 들을 수 없었습니다.도전해 보지 않겠습니까? 도전해 보지 않겠습니까?

日本語の勉強をされている韓国の方に何か良いサイトはないかな。と調べていたら、発音を勉強できる物があったので紹介します。

オンデマンドネットワーク型日本語音声教育システム というサイトです。asaなど発音されるとおりにキーボードで入力すると正解です。などとテストしてくれます。朝や麻などの同音異議のものを判別してくれたり、文章問題があったりします。でも、もう少しはっきり言ってくれるとわかりやすいのですが、日本人の私でも良く聞き取れませんでした。挑戦してみませんか?

| | コメント (0) | トラックバック (0)

寝る前にHANGKU.JP

ブログ作りで勉強が進みませんが、久しぶりにGokoreaで紹介されていた「寝る前にHANGKU.JP」のサイトで動画を見ました。すばらしいサイトです。まだ知らない韓国語を練習されている方にお勧めします。
日本で去年流行ったビリートブートキャンプのように、シンスンア先生が「ン~チョアヨ!happy01」「すばらしいですね~good」と合いの手を入れてくれるので調子に乗って答えてます。発音の違いも日本語を例にとって教えてくれるので分かりやすいです。今日は4課と5課を受けました。今まで発音だったのが急に文法になりちょっと難しかったです。先がどうしても気になり進みたくなります。課ごとにテストに合格しないと次にいけないあたりよくできています。

브로그 만들기로 공부가 진행되지 않습니다만, 오랫만에 Gokorea으로 소개되고 있던 「자기 전에 HANGKU.JP」의 사이트에서 동영상을 보았습니다.훌륭한 사이트입니다.아직 모르는 한국어가 연습되고 있는 분에 추천합니다.
일본에서 작년 유행한 비리트브트캐프와 같이, 신슨아 선생님이 「?쵸아요!」 「훌륭하네요?」라고 맞장단을 쳐 주므로 본궤도에 올라 대답하고 있습니다.발음의 차이도 일본어를 예를 들어 가르쳐 주므로 알기 쉽습니다.오늘은 4과와 5과를 받았습니다.지금까지 발음이었던 것이 갑자기 문법이 되어 조금 어려웠습니다.앞이 아무래도 신경이 쓰여 가고 싶어집니다.과 마다 테스트에 합격하지 않으면 다음에 갈 수 없는 근처 잘 되어 있습니다.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

今度はハングルで携帯からメール送信

今度はハングルdownwardrightさっきは画像が大きかったので一番小さいサイズで投稿。一生懸命ハングルを入力して投稿したのに表示されませんでした。ちなみに
식사 뒤집어서 접음시 할 수 있을까と送信。

ネットで調べるとMMSでPCには送信できないようでした。PCからはUTF-8コードで送信すると携帯で読めるそうです。残念。 noodle キムチは必需品です。

조금 전은 화상이 컸기 때문에 제일 작은 사이즈로 투고.열심히 한글을 입력해 투고했는데 표시되지 않았습니다.덧붙여서
「식사 뒤집어서 접음시 할 수 있을까 」과 송신.

넷에서 조사하면 MMS으로 PC에는 송신할 수 없는 것 같았습니다.PC에서는 UTF?8코드로 송신하면 휴대폰으로 읽을 수 있다고 합니다.유감.  김치는 필수품입니다.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

今日のお昼ご飯

今日のお昼ご飯
今日はお仕事がお休みなのでブログを更新。
ひとりだと面倒なのでインスタントですませます。ラーメンと豆のおかゆです。美味しいかな。今お湯を沸かしながら携帯から投稿中。ちゃんと表示されるかな

| | コメント (0) | トラックバック (0)

初ブログと格闘中

ブログを始めて4日目。ネットを参考に作るので時間がかかります。

最初にハングルが表示できる所を探しました。UTF-8という文字コードだと表示できるようでココログに決めました。
次にタイトルにプロフィールを入れてどんな人が作っているのかわかりやすくしたかったのですが、雛形だと変更できないのでCSSカスタムという自由にレイアウトできる事が出来るものにしましたが、難しくて断念。ひなまつりというテンプレートを使用しました。おいおい勉強してCSSに挑戦します。

ブログ作成に時間がかかり肝心の韓国語の勉強が進みません。これでは、本末転倒ですね。

今日は、掲示板を設置しました。こちらもレンタルなので、ぺタッとマイリストのメモ欄にコードを貼ってリンクします。このように書くと簡単に設置したようですが、悪戦苦闘の末設置することができました。ついでにRSSチェッカーも同じレンタルサイトにあったので追加。RSSの意味や使い方は分かりませんcoldsweats01

브로그를 시작해 4일째.넷을 참고에 만들므로 시간이 걸립니다.

최초로 한글을 표시할 수 있는 곳을 찾았습니다.UTF?8이라고 하는 문자 코드라고 표시할 수 있는 것 같고 코코로그로 결정했습니다.
다음에 타이틀에 프로필을 넣어 어떤 사람이 만들고 있는지 알기 쉽게 하고 싶었습니다만, 양식이라고 변경할 수 없기 때문에 CSS 커스텀이라고 하는 자유롭게 레이아웃 할 수 있을 수가 있는 것으로 했습니다만, 어려워서 단념.히나마츠리라고 하는 템플릿을 사용했습니다.이봐 이봐 공부해 CSS에 도전합니다.

브로그 작성에 시간이 걸려 중요한 한국어의 공부가 진행되지 않습니다.이것으로는, 본말 전도군요.

오늘은, 게시판을 설치했습니다.이쪽도 렌탈이므로, 탁과 마이 리스트의 메모란에 코드를 붙여 링크합니다.이와 같이 쓰면 간단하게 설치한 것 같습니다만, 악전고투의 끝 설치할 수 있었습니다.하는 김에 RSS checker도 같은 렌탈 사이트에 있었으므로 추가.RSS의 의미나 사용법은 모릅니다

| | コメント (0) | トラックバック (0)

視聴中

現在視聴中の韓国ドラマ
・・KNTV黄金の新婦 황금 신 부
カクテキ 깍두기
冬鳥 겨울새
愛に狂う 사랑 애 미치다
そばにいて 내 곁에 ㄴ있어
・・sonet
1819
・・共有サイト
インスンは綺麗だ

| | コメント (0) | トラックバック (0)

携帯電話

mobilephone705sc samsung製のSoftbank を使用してます。

705sc_01
ハングルが入力できてメールも送れると聞いて購入したのですが、なかなか使う機会がありません。同じSoftbankの方でメールしても良い方はいらっしゃいませんか。韓国に送信すると1通100円かかるので、同じ種類の携帯の方がいればメール友になって下さいloveletter

한글을 입력할 수 있고 메일도 보낼 수 있다고 (들)물어 구입했습니다만, 좀처럼 사용할 기회가 없습니다.같은 Softbank의 분으로 메일 해도 좋은 분은 계(오)시지 않습니까.한국에 송신하면 1통100엔 들므로, 같은 종류의 휴대폰이 있으면 메일친구가 되어 주세요

| | コメント (0) | トラックバック (0)

日本のドラマ

日本のドラマで好きなものは?と良く聞かれるので・・
     この頃韓国ドラマばかり見てるので最近のは見てません。

古いですが 「愛してると言ってくれ」でtoyokawaetujiのファンになりました。長い指にうっとり。 次の作品での声を聞いてイメージが壊れましたが。

「理想の結婚」のtakenouchi yutakaもすきでした。可愛い役だったので、舌たらずな話し方にぴったり。

「Age,35 恋しくて」のshiina kippeiも好きでした。こんな人なら不倫してもいいかも(ダメですね)

だんだん好みが分かってきたかな。

最近では、花より男子 イケメン・・花ざかり アネゴ ホタルノヒカリ など。
いちおしは、暗いけど「白夜行」かな。原作も読んじゃいました。

翻訳機にかけたけど大丈夫かな

일본의 드라마로 좋아하는 것은?(와)과 잘 (들)물으므로··
     요즘 한국 드라마만 보고 있기 때문에 최근의 것은 보지 않았습니다.

낡습니다만 「사랑하고 있다고(면) 해 주어」로 toyokawaetuji의 팬이 되었습니다.긴 손가락에 넋을 잃고. 다음의 작품으로의 소리를 듣고 이미지가 망가졌습니다만.

「이상의 결혼」의 takenouchi yutaka도 좋아했습니다.귀여운 역이었으므로, 혀부족인 말투에 딱.

「Age,35 그리워서」의 shiina kippei도 좋아했습니다.이런 사람이라면 불륜해도 괜찮을지도(안되네요)

점점 기호가 알게 되었는지.

최근에는, 꽃보다 남자 이케멘··꽃 자리 빌려 아네고호타르노히카리 등.
강추는, 어둡지만 「백야행」일까.원작도 읽어 버렸습니다.

번역기에 걸쳤지만 괜찮은가

| | コメント (1) | トラックバック (0)

頑張ってます

只今パートをかけもちで頑張っています。
早朝4時に起きて通販のオペレーターと午後は不動産会社勤務です。
毎日がバタバタと過ぎていく中、夜に韓国ドラマを見てストレス解消をして寝る毎日です。

Delfynume

GoKorea의 직업란에는 주부를 선택했습니다만, 지금 파트를 겸임으로 노력하고 있습니다.
조조4시에 일어나 통판의 오퍼레이터와 오후는 부동산 회사 근무입니다.
가업이 꽃집을 하고 있으므로 이따금 배달도 하고 있습니다.(와)과 매일이 푸드득 지나 가는 중, 밤에 한국 드라마를 보고 스트레스 해소를 해 자는 매일입니다.

delfy입니다만 꽃집이므로 블루의 꽃의 데르피뉴무로부터 붙였습니다.이번 화상을 찾으면 사실은 Delphinium 의 철이었다 보고 싶다.아무튼 좋은가

| | コメント (1) | トラックバック (0)

fukuoka

生まれも育ちも博多っ子です。
観光地など行かないので皆さんの方が詳しいかもしれませんが紹介していきたいと思います

まずは、食べ物から。fukuokaと言えば・・もつ鍋motunabe、明太子mentaiko、水炊きmizutaki、がめ煮gameni、かしわ飯kashiwamesi、とんこつラーメンtonkotu-ramenといったところでしょうか。家でもとんこつラーメン以外良く食べます。インスタントのうまかっちゃんなどは良く食べますが手作りはしたことがありません。機会があれば作り方をUPしますね。

태생도 성장도 하카타자입니다.
관광지등 가지 않기 때문에 여러분이 자세할지도 모릅니다만 소개해 나가고 싶습니다

우선은, 음식으로부터.fukuoka라고 말하면··곱창전골 motunabe, 명란 mentaiko, 미즈타끼 mizutaki, 가 째 익혀 gameni, 떡갈나무밥kashiwamesi, 라고 뼈라면 tonkotu-ramen라고 했는데입니까.집에서도와 뼈라면 이외 잘 먹습니다.인스턴트의 말이나 등은 잘 먹습니다만 손수 만들기는 했던 적이 없습니다.기회가 있으면 만드는 방법을 UP 하는군요.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

フラコラ500

Fura500 40歳になると急に衰えを感じはじめ、いままでスッピンでとおしてきたので美容には疎いのですが、ネットで情報収集。

2週間ほど前からの造顔マッサージ(リンパマッサージ)にチャレンジ。

シワたるみにはコラーゲンということでフラコラ500を昨日から飲み始めました。
効果はまだ分かりませんが自分にご褒美のつもりで飲んでます。

40세가 되면 갑자기 쇠약을 느끼기 시작해 지금까지 숩핀으로 통과시켰기 때문에 미용에는 서먹합니다만, 넷에서 정보 수집.

2주간 정도 전부터의 조안맛사지(린파맛서지)에 챌린지.
주름인 봐에는 콜라겐이라고 하는 것으로 후라코라 500을 어제부터 마시기 시작했습니다.
효과는 아직 모릅니다만 자신에게 포상의 생각으로 마시고 있습니다.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

ハングル日記 한글 일기

これから少しずつ 翻訳機を使わず入力できるようにしたいと思います。
お暇な時に添削してくれたら嬉しいですhappy01

まずは挨拶から

처음 뵙겠습니다.Delfy입니다. 잘 부탁드리는

| | コメント (0) | トラックバック (0)

韓国ドラマ

ヤフーの無料視聴で1%の奇跡を見て韓国ドラマ中毒になりました。

あれから何本見たのかな。記録をしていなかったので・・数え切れないほど見たので印象がだんだん薄れてきます。

日本のドラマと違い話数が多いので引き込まれやすいのですが、最終回で無理やりまとめて終わってしまい、ここまで見てきたのに~すっきりしないなと思うこともしばしば。

この間見たコン・ユとキム・テヒのスクリーンではおいおいそんなに簡単に赦していいの?
お父さん殺されたのに・・って。最後は皆ニコニコと談笑して終わってました。無茶苦茶な終わり方ベスト10に入れたいぐらい。

야후의 무료 시청으로 1%의 기적을 보고 한국 드라마 중독에 걸렸습니다.

그때 부터몇개 보았던가.기록을하지 않았기 때문에··다 셀수 없는 만큼 보았으므로 인상이 점점 희미해져 옵니다.

일본의 드라마와 달라 화수가 많기 때문에 끌어 들여져서 쌉니다만, 최종회에서 억지로 정리해 끝나 버려, 여기까지 봐 왔는데 깨끗이 하지 않는다고 생각하는 일도 자주.이전 본 공유와 김태희의 스크린에서는 이봐 이봐 그렇게 간단하게 사 해도 좋아?
아버지 살해당했는데··라고.최후는 모두 싱글벙글담소해 끝나있었습니다.터무니없는 끝나는 방법 베스트 10에 넣고 싶을 정도.

| | コメント (2) | トラックバック (0)

はじめまして プロフィール

1203564848_4 福岡在住 男の子3人の母です。
ただ今 韓国ドラマにはまってます。
字幕なしを夢見て韓国語はじめました。

후쿠오카시 거주
사내 아이 3인의 어머니입니다.
지금 한국 드라마에 빠져 있습니다.
자막 없음을 꿈꾸어 한국어 시작했습니다.

| | コメント (0) | トラックバック (0)

トップページ | 2008年3月 »